Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
11:53 

Катерина - инофендомное фанное имя Украины. Мысли по поводу.

Альскандера
"А хотя бы я и жадничаю - зато от чистого сердца!" (с)
Как всегда – на истину не претендую. Просто догадки и мысли по поводу.

Так уж вышло, что в русскоязычном фендоме Украину (с канонным именем которой мангака так и не определился, выбирая между Софией, Ириной и Марией) зовут Ольгой, а вот в инофендоме ее назвали Екатериной.

Сложно сейчас, наверное, уже докопаться – кто сделал это первым и почему. Но имя это прижилось и пошло «в народ», в том числе и «русскоязычный», владеющий английским языком.

По ассоциации с кем Украина получила имя «Ольга», я думаю, объяснять не надо.

Подозреваю, что и имя «Екатерина» у большинства фанов, что иностранцев, что русскоязычных вызывает стойкие ассоциации с императрицей Екатериной Великой.

У многих украинцев тоже – что вызывает у них изрядное раздражение, так как Екатерина Вторая в историографии Украины изображена самыми черными красками.

Хотя, если честно, у меня это имя почему-то ассоциировалось с пани Катериной из «Страшной мести» Гоголя.

И то, что у украинцев, как и русских и прочих инородцев, имя «Екатерина» ассоциируется только с одноименной императрицей, меня несколько удивляет.

Ведь в украинской литературе среди произведений Тараса Шевченко, чье творчество является основой украинской литературы и во многом современного литературного украинского языка – есть такая довольно известная поэма, как «Катерина» (1838 год). И одноименная картина того же Тараса Григорьевича.



Единственная сохранившаяся написанная маслом картина академического периода. Картина создана на тему одноимённой поэмы Шевченко. Художник стремился, чтобы картина была ясной и понятной, побуждала сочувствие. Шевченко одним из первых в искусстве классицизма изображает беременную женщину, обобщая образ своей героини до уровня некоего символа, говорящего о метаисторической судьбе целой нации. Хотя Шевченко ещё не отошёл от академизма в построении композиции, изображении человеческих фигур и пейзажа в этом произведении, идейная направленность картины делает её настоящей вехой в развитии критического реализма в украинском искусстве.

Данная картина, кстати, бывала на выставке в Москве в 1951 году и изображалась на марке – тоже в советский период – в 1979 году.

Поэтому, честно говоря, меня удивило полное отсутствие каких-либо упоминаний, что у русских (ну, это еще простительно), что у украинцев (даже вводящих в сюжет фанфика инцест Россия/Украина, да еще и с потомством от этого союза) о данной поэме.

Чем же эта поэма интересна, раз Шевченко пытался воплотить в образе Катерины «судьбу целой нации» (думаю, понятно какой)?

Сам сюжет довольно распространен – и в фольклоре, и мировой литературе, и в русской («Бедная Лиза» Карамзина, «Русалка» Пушкина) - богатый человек знатного сословия соблазняет простолюдинку и бросает ее (иногда с ребенком), в итоге несчастная кончает жизнь самоубийством, будучи не в силах выдерживать насмешек со стороны окружающих, презрения родни и предательства неверного возлюбленного.

В мифопоэтическом контексте в данной поэме шевченковская Украина – это страна-покрытка (в Малороссии так называется девушка, потерявшая невинность и родившая ребенка без брака. Еще недавно существовал обычай обрядного покрывания головы такой девушке: две или три пожилые женщины приходили к ней в дом, делали выговор и повязывали ей голову платком. Покрывали обыкновенно забеременевших) - достойная сочувствия и жалости как жертва обмана, насилия, но в то же время и заслуживающая осуждения за грех доверчивости, за недостаток самоуважения, человеческого и национального достоинства.

Соответственно, другой отличительной чертой данного произведения является концентрация внимания на изначально «злодейском» происхождении соблазнителя и перенесение характера этого «коварного типа гражданской наружности» тоже на целую нацию.

Кохайтеся, чорнобриві,
Та не з москалями,
Бо москалі - чужі люде,
Роблять лихо з вами.
Москаль любить жартуючи,
Жартуючи кине;
Піде в свою Московщину,
А дівчина гинее…
Кохайтеся ж, чорнобриві,
Та не з москалями,
Бо москалі - чужі люде,
Знущаються вами.

Чернобровые, любитесь,
да не с москалями,
Москали - чужие люди,
Глумятся над вами.
Позабавится и бросит –
поминай, как звали.

(Перевод Исаковского)

В украиноязычных произведениях Тараса Шевченко слова «московський», «москаль» являются единственными эквивалентами русских «российский, русский, великоросс», а не просто - «солдат-рекрут» или столичный чиновник.

Естественно, злодей носит расово правильное злодейское имя – Иван. Он – офицер, принимающий участие в одной из русско-турецких войн, и, похоже, человек небедный – в финале поэмы, уже после самоубийства Катерины, он едет в Киев со своей законной семьей в дорогой карете, запряженной шестеркой лошадей.

В отношении Ивана к обманутой героине и своему сыну нет ничего человеческого. Он не признает ни бегущую за его конем Катерину, изгнанную отцом и матерью из дома и сумевшую разыскать его, дойдя до ледяной Московии пешком – даже в качестве служанки, чтобы она и ребенок не умерли от голода и холода; ни своего сына, взращенного слепым кобзарем - народный певец в старину на Украине, часто слепой ветеран-казак - у которого тот служит поводырем, и которого Иван случайно встречает по дороге в Киев, когда его жена подает милостыню кобзарю.

Глянул пан — и отвернулся
Сразу от Ивана.
Черные узнал он брови
Да карие очи.
Повстречал родного сына,
Только взять не хочет.
— Как зовут? — спросила пани.
— Ивась. — Какой милый!.. —
Кони тронулись, и пылью
Бедняков покрыло.
Посчитали, что добыли.
Потихоньку встали,
Помолилися на солнце,
Пошли-зашагали.

Москаль с самого начала возникает перед нами грубым, морально распущенным человеком. Его обещание вернуться, наверное, уже не первое. И потому понятно, что Катерина была для него лишь игрушкой, развлечением на некоторое время. Дважды Иван отрекается от своего сына. Это не человек и даже не животное, так как и животные не бросают своих детей на произвол судьбы.

В трагедии одной девушки Шевченко сумел увидеть и показать трагедию всего народа. Учитывая исторический контекст, можно рассматривать поэму «Катерина» не только как социально-бытовое произведение, но как произведение философское. Из этой точки зрения оскорблений Катерины, ее судьба символизируют судьбу Украины. Катерину опозорил не просто барин, а москаль, т.е. чужеземец, он ведет себя с ней, как завоеватель. Это наталкивает на аналогии общественно-политического плана. Украина в XIX столетии также была в роли подневольной. Москали-Завоеватели вели себя там как хозяева. Судьба Катерины во многом напоминает страдающий путь Украины, которая представлялась Шевченко женщиной-матерью-одиночкой, изгнанной из собственного дома.


То есть, собственно говоря, данную поэму можно читать, как своего рода фанфикшен чистейшей воды по Хеталии – даже имена персонажей «попадают в масть».

И есть у меня подозрение, что своим инофендомным именем Украина обязана кому-то из эмигрантов, и соответственно – никакого отношения к российской императрице это имя не имеет…

Хотя, по словам самих украинцев, самой большой проблемой российско-украинских отношений является то, что Брагинского и силком из дома не выпихнешь. :laugh:

@темы: Хеталия, Украина, Точка зрения, Россия, Мысли вслух

URL
Комментарии
2011-10-30 в 15:21 

mig-70
у меня две проблемы: Яой и маленькая память жёсткого диска
Хоть я и украинка, но мне это имя тоже не нравится.

как «Катерина» (1838 год). И одноименная картина того же Тараса Григорьевича. А это вообще поэма про прАститутку - сама легла под богатенького офицера, думала будет - панянкой, а вышло не так как хотелось. ИМХО!

2011-10-30 в 18:56 

Альскандера
"А хотя бы я и жадничаю - зато от чистого сердца!" (с)
mig-70
Мне оценивать образ Катерины как-то...некомфортно. ;-)

Ситуация, конечно, неоднозначная - по тем временам "виноватым" есстно - выглядел коварный соблазнитель, бо женщина вроде как - создание слабое, беспомощное и бестолковое по определению. В наше испорченное время, когда женщина воспринимается дееспоособной личностью, несущей ответственность за свои поступки (и вполне споосбной самой "кинуть" молодца) - вполне могло сложиться и такое впечатление, как у вас.

Хотя, как я заметила - больше всего в образе Катерины отталкивает (особенно женщин) - то, что она кончает с собой, ничуть не задумываясь о судьбе младенца, которого она просто оставляет в снегу посреди дороги, т.е. тоже де-факто на смерть, и который выживает только чудом - его плач случайно слышат лесники.

Короче, не повезло мелкому Ивану с обоими родителями тотально... :-(

URL
2011-10-30 в 18:58 

mig-70
у меня две проблемы: Яой и маленькая память жёсткого диска
Альскандера, тоже де-факто на смерть, и который выживает только чудом - его плач случайно слышат лесники. ещё не ясно что хуже - на всю жизнь оставаться "байстрюком-покыдьком" (а тогда с этим было йо как тяжко) или смерть.

2011-10-30 в 19:10 

Альскандера
"А хотя бы я и жадничаю - зато от чистого сердца!" (с)
mig-70
Ну, это опять вопрос к матери.

URL
2011-10-30 в 19:13 

mig-70
у меня две проблемы: Яой и маленькая память жёсткого диска
Альскандера, кстати кое-что о великом Кобзаре ukrstor.com/ukrstor/buzina_wurdalak.html

2011-10-31 в 16:17 

N.K.V.D.
Ну, суки, ща я вам устрою гей-парад!
То есть, собственно говоря, данную поэму можно читать, как своего рода фанфикшен чистейшей воды по Хеталии – даже имена персонажей «попадают в масть». "Глубоко копают" (с.) "12 стульев"

2011-10-31 в 16:19 

_MIST_
москаль, т.е. чужеземец ну да, ну да...
я щетаю, что дело тут не в "москаль-не москаль", а барин-не барин. Вот у Пушкина тоже есть подобный сюжет (в повестях Белкина) и у Карамзина...

2011-10-31 в 16:23 

N.K.V.D.
Ну, суки, ща я вам устрою гей-парад!
_MIST_, от у Пушкина тоже есть подобный сюжет (в повестях Белкина) и у Карамзина... Это универсальный сюжет!

2011-10-31 в 16:48 

Альскандера
"А хотя бы я и жадничаю - зато от чистого сердца!" (с)
N.K.V.D.
Глубоко копают" (с.) "12 стульев"
Интонация поэмы уж больно напоминает фэн.работы Россия/Украина. :laugh:
Типа она у нему со всей душой, доверилась, а он ее... (список обид прилагается).
И все плохие черты Восточной Украины - их фанного сына - само собой от бати-жмота-вертопраха.
А самые обиженные украинцы, как известно, живут зарубежом.

_MIST_Вот у Пушкина тоже есть подобный сюжет (в повестях Белкина) и у Карамзина...
Это универсальный сюжет!
Я об этом писала в заглавном посте ваапще-то. :tease2:

Но:
я щетаю, что дело тут не в "москаль-не москаль", а барин-не барин.

Это все - цитаты из рефератов на тему этой поэмы и из ее критических разборов.
Т.е. в поэме "видят" (и скорее всего Шевченко тоже это имел в виду) не только конфликт сословий, но и наций. Московия выведена, как иная, чужая сторона - причем автор передает это и в описании природы, и традиционной оппозиции Московии миру: зима против лета и весны.

URL
2011-10-31 в 16:54 

Альскандера
"А хотя бы я и жадничаю - зато от чистого сердца!" (с)
mig-70

Спасибо за ссылку. Оч. познавательно.
:red:

URL
2011-10-31 в 16:56 

N.K.V.D.
Ну, суки, ща я вам устрою гей-парад!
Альскандера, ты так всё чётко разжевала по полочкам, что нечего и возразить...

2011-10-31 в 17:01 

N.K.V.D.
Ну, суки, ща я вам устрою гей-парад!
Хотя, товарищ Шевченко был поэтом а не историком и его слова: "Катерино, суча дочко, що ти натворила..." посвящённые разгрому Запорожской Сечи не соответствуют правде diary.ru/~15061981/p156572945.htm

2011-10-31 в 18:03 

Альскандера
"А хотя бы я и жадничаю - зато от чистого сердца!" (с)
N.K.V.D.
Ну, Шевченко вообще, если верить Бузине любил...прифантазировать, мягко говоря.

Всю жизнь Шевченко преследовал сюжет о соблазненной нехорошим барином крепостной праведнице.
В жизни же подобные сюжеты оборачивались часто счастливой развязкой — и благодетель Шевченко, поэт Жуковский и даже сам барин его Павел Энгельгардт от рождения были незаконнорожденными — байстрюками, но добрые дворянские папаши не дали им подохнуть под забором.
Всего этого идеалист Тарас почему-то не замечает.


Из книги по ссылке mig-70

URL
2011-10-31 в 19:34 

N.K.V.D.
Ну, суки, ща я вам устрою гей-парад!
Альскандера, ну и Пушкин в поэме "Полтава" грешил...
Но какой с поэтов спрос?

2011-10-31 в 20:40 

Альскандера
"А хотя бы я и жадничаю - зато от чистого сердца!" (с)
N.K.V.D.
НКВД, пардон, но для меня твои последние слова прозвучали как "А шо?". :-D

Не будь у москалей чувства юмора и безграчиной жалости ко всем обиженным судьбой - мы могли бы воспринять эту поэму, как откровенно нацисткую, которой она по сути вообще-то и является. А в "Мазепе" я не помню попыток приклеить ярлык целому народу, только отдельным историческим личностям. Хотя могу и ошибаться - бо читала давно.

Или в Украине не было собственной знати и панов, которые могли соблазнять девиц?

URL
2011-11-01 в 08:15 

_MIST_
Альскандера Я об этом писала в заглавном посте ваапще-то.
:shuffle:

   

Звездный перекресток

главная